ALEPH
PENSANDO NOVOS FUTUROS
2023
Língua nativa é uma exuberante carta de amor às mulheres e à resiliência feminina ao patriarcado.
PALAVRA DA TRADUTORA


Jana Bianchi
 conta um pouco do processo de tradução de Língua nativa e fala dos desafios de trabalhar com ficção científica, principalmente em uma obra tão peculiar sobre comunicação e linguagem.

Siga Jana nas redes:
Site 
Twitter
Discord Fantástico Guia
Revista Mafagafo
Podcast Curta Ficção 
Jornal Especulativo Tempos Fantásticos

SOBRE O LIVRO
"Todas as mulheres eram sentenciadas à prisão perpétua. Não era um fardo que cada uma carregava sozinha. Ela estava muito bem acompanhada."
—— Língua nativa
SOBRE A AUTORA
Suzette Haden Elgin

Suzette Haden Elgin (1936-2015) nasceu no Missouri com o nome Patricia Ann Wilkins, foi pesquisadora em linguística experimental, poeta e escritora de ficção científica. Fundou a Science Fiction Poetry Association e é considerada figura importante na área de criação de línguas ou idiomas fictícios.

LIVROS PUBLICADOS
The Gentle Art of Verbal Self-Defense
Não ficção
Conhecer o livro
The Judas Rose
Volume 2 da trilogia Língua Nativa
Conhecer o livro
Earthsong
Volume 3 da trilogia Língua Nativa
Conhecer o livro
The Ozark Trilogy
Conhecer o livro
INSPIRAÇÃO
GLOSSÁRIO
GLOSSÁRIO LÁADAN

O láadan foi uma língua criada e desenvolvida por Suzette Haden Elgin em sua trilogia Língua nativa. Assim como na tradução de qualquer língua, muitas palavras em láadan não podem ser traduzidas para o português sem o auxílio de extensas definições. A seguir, separamos alguns exemplos — a maioria de termos com o prefixo “ra-”.

O primeiro dicionário e a primeira gramática de láadan foram publicados pela Society for the Furtherance & Study of Fantasy & Science Fiction.

doóledosh
A dor ou a pena que vem como alívio quando a antecipação do que está por vir chega ao fim.
Sentir, como se fosse na própria pele, a dor/o luto/a surpresa/a alegria/a raiva de outra pessoa.
lowitheláad
núháam
Sentir-se querida, cuidada e apreciada por outras pessoas; sentir gentilezamor.
Orfandade espiritual; estar completamente sem uma comunidade ou família espiritual.
óothanúthul
radama
Não tocar, evitar ativamente o toque.
Um não jardim, um lugar que tem muitas coisas brilhantes e cintilantes e enfeites em geral, mas é desprovido de beleza.
radéela
radíidin
Um não feriado, uma época que supostamente é um feriado, mas, na verdade, é um fardo devido ao trabalho e aos preparativos, e é uma ocasião temida; em especial, quando há muitos convidados e nenhum ajuda em nada.
Não usar, privar deliberadamente alguém de alguma função útil do mundo, quando a pessoa é aposentada à força ou quando um ser humano é mantido como brinquedo ou animal de estimação.
raduth
rahéena
Uma não irmã de alma, alguém tão incompatível com outra pessoa que não há esperança de alcançar algum tipo de compreensão ou algo mais do que uma trégua, assim como esperança alguma de fazer tal pessoa entender o porquê daquilo.
Não ensinar, deliberadamente encher a mente das estudantes com dados inúteis ou informações falsas; pode ser usada apenas para pessoas que estejam em um relacionamento professora/aluna.
rahom
ralith
Evitar deliberadamente pensar em algo, isolar algo da mente como um ato deliberado.
Um não trovão, muito falatório e comoção feita por uma pessoa (ou mais de uma) sem conhecimento real do que está falando ou tentando fazer, algo como “conversa fiada”, mas algo além.
ralorolo
ramimelh
Se segurar para não perguntar algo, com más intenções; especialmente quando está claro que alguém quer muito que você faça uma pergunta.
Evitar deliberadamente registrar algo; por exemplo, não registrar ao longo da história as conquistas das mulheres.
rarilh
rathom
Um não colchão de segurança, alguém que atrai outra pessoa e a convence de confiar e se apoiar nela, mas não tem intenção de cumprir a promessa, uma pessoa que diz “apoie-se em mim, que vou dar um passo para o lado e deixar você cair”.
Crescer pela transcendência, seja uma pessoa, seja um ser não humano ou uma coisa (por exemplo, uma organização, uma cidade ou uma seita).
sháadehul
wohosheni
Uma palavra que significa o oposto de alienação; sentir-se junto, parte de alguém ou de algo sem reservas ou barreiras.
Ser uma pessoa socialmente disléxica; não compreender os sinais sociais emitidos por outras pessoas.
wonewith
zhaláad
O ato de abrir mão de uma ilusão ou percepção querida/reconfortante/familiar.
MAIS SOBRE A LÍNGUA
CURIOSIDADE
04
línguas inventadas na ficção científica
01
Klingon
É uma das línguas inventadas mais conhecidas do mundo, não à toa. O klingon apareceu pela primeira vez no filme Star Trek de 1979, em poucas e básicas frases. Hoje, é uma língua ficcional complexa – dá para traduzir obras de Shakespeare em klingon!
02
A língua do povo Na’vi, de Avatar
Foi idealizada para ser aprendida pelos humanos, mas de forma que ainda soasse alienígena e nada parecida com nenhuma língua existente na Terra.
03
Novilíngua
Um dos maiores legados culturais de 1984, de George Orwell. O autor ficava especialmente intrigado com a tendência das palavras encurtarem com o tempo, e a Novilíngua, que permite ambiguidade de sentido em cada frase, é o dialeto perfeito para uma distopia em que não se pode confiar nas instituições.
04
Nadsat
Não é exatamente uma língua, e sim um dialeto criado especialmente para Laranja mecânica, de Anthony Burgess. Inspirado no russo e em dialetos locais da Inglaterra, o nadsat foi pensado como uma espécie de gíria, usada apenas por uma gangue – da qual o protagonista da história, Alex, faz parte.
LENDO JUNTO
Em Língua nativa, distopia feminista de Suzette Haden Elgin, a humanidade desenvolve formas de se comunicar com povos alienígenas e evolui muito com isso – enquanto retrocede em relação aos direitos femininos conquistados ao longo do século 20.

Em 2205, mulheres são consideradas propriedade de seus pais ou maridos, e apenas uma revolução pode mudar esse cenário de horror. É isso que planejam as linguistas da trama: ao desenvolverem um idioma alienígena secreto, exclusivo para mulheres e centrado no feminino, as personagens da obra de Elgin se lançam na jornada transformadora de uma realidade bastante sombria – e com paralelos incômodos com o mundo de hoje. 

Assim como algumas das personagens que conhecemos em Língua nativa, Elgin teve uma longa carreira como linguista. A língua láadan, falada exclusivamente por mulheres da trama, começou a ser desenvolvida em 1982, como um experimento social, e pode ser usada no mundo real – seu dicionário e sua gramática próprios foram publicados em 1985, um ano depois do lançamento de Língua nativa. A autora desejava provar que a língua falada por um indivíduo influencia profundamente a visão de mundo dele, e esse é...

Ler texto completo
INDICAÇÕES
OUTROS TÍTULOS RELACIONADOS
A mão esquerda da escuridão
URSULA K. LE GUIN
Conhecer o livro
1984
GEORGE ORWELL
Conhecer o livro
Irmãs da revolução
ANN E JEFF VANDERMEER (org.)
Conhecer o livro
Laranja mecânica
ANTHONY BURGESS
Conhecer o livro
Paywall
Continue lendo esse conteúdo.
Fale um pouco sobre você para que a gente possa enviar novidades sobre nossos livros.
Entrar
PAYWALL